Пушкин, Лермонтов — два Солнца —

высоко вознесены.

Я же свет их отражаю наподобие Луны.

Отрывок из стихотворения

«Пушкин, Лермонтов — два Солнца...».

Перевод с татарского языка В. Ганиева,

1913 год


Татарский юноша обожествлял Пушкина, читал его, как мусульманин читает Коран.

…Всегда душе моей близки

твоей души порывы…

Идти повсюду за тобой —

мой долг, моё стремленье,

А то, что веры ты другой,

имеет ли значенье?..

Отрывок из стихотворения «Пушкину».

Перевод с татарского С. Ботвинника


Лермонтова любил как друга, такого же, как и сам, одинокого. Мама Лермонтова умерла, когда ребёнку было всего два года, отца он почти не видел и рос под опекой бабушки из рода Арсеньевых (примечание переводчика 1). (Фа­милия Арсеньевы происходит от Ослана-мурзы, знатного татарина, выехавшего в Россию из Золотой Орды. У Ослана-мурзы было пятеро сыновей, один из которых — Арсений — стал родоначальником.)

Габдулла Тукай

Раннее сиротство Габдулла также узнал спол­на. В четыре с половиной месяца он остался без отца, указного муллы Мухаммедгарифа, и только в мечетной книге сохранилась сделанная его рукой запись арабской вязью о рождении сына. Когда мальчику было три года, умерла мама. Дальше дедушка вынужден был отдать внука на воспитание в другие семьи (примечание переводчика 2). В 1895 году девятилетнего Габдуллу взяли в семью купца Усманова, где хозяйкой была сестра его отца. Он приехал в Уральск, начал учиться в медресе «Мутыйгия» и проявил высокую одарённость в изучении языков — татарского, русского, арабского, турецкого, персидского (фарси). Одновременно заговорил о нелёгкой доле крестьянина.

Владение языками и непростые повороты жизни открыли Габдулле Тукаю путь в профессию журналиста, а потом и в большую поэзию.


Предыдущая страница 1 2 3 4 5 6 7 8 . . . . . 25 Следующая страница