Пушкин, Лермонтов — два Солнца —
высоко вознесены.
Я же свет их отражаю наподобие Луны.
Отрывок из стихотворения
«Пушкин, Лермонтов — два Солнца...».
Перевод с татарского языка В. Ганиева,
1913 год
Татарский юноша обожествлял Пушкина, читал его, как мусульманин читает Коран.
…Всегда душе моей близки
твоей души порывы…
Идти повсюду за тобой —
мой долг, моё стремленье,
А то, что веры ты другой,
имеет ли значенье?..
Отрывок из стихотворения «Пушкину».
Перевод с татарского С. Ботвинника
Лермонтова любил как друга, такого же, как и сам, одинокого. Мама Лермонтова умерла, когда ребёнку было всего два года, отца он почти не видел и рос под опекой бабушки из рода Арсеньевых (примечание переводчика 1). (Фамилия Арсеньевы происходит от Ослана-мурзы, знатного татарина, выехавшего в Россию из Золотой Орды. У Ослана-мурзы было пятеро сыновей, один из которых — Арсений — стал родоначальником.)
Габдулла Тукай
Раннее сиротство Габдулла также узнал сполна. В четыре с половиной месяца он остался без отца, указного муллы Мухаммедгарифа, и только в мечетной книге сохранилась сделанная его рукой запись арабской вязью о рождении сына. Когда мальчику было три года, умерла мама. Дальше дедушка вынужден был отдать внука на воспитание в другие семьи (примечание переводчика 2). В 1895 году девятилетнего Габдуллу взяли в семью купца Усманова, где хозяйкой была сестра его отца. Он приехал в Уральск, начал учиться в медресе «Мутыйгия» и проявил высокую одарённость в изучении языков — татарского, русского, арабского, турецкого, персидского (фарси). Одновременно заговорил о нелёгкой доле крестьянина.
Владение языками и непростые повороты жизни открыли Габдулле Тукаю путь в профессию журналиста, а потом и в большую поэзию.